< 1-е Тимофею 2 >

1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
Ty añosihako valoha’e le te hanoeñe ho a ondaty iabio ty fihalaliañe, filolohañe, fañalañalañañe naho fañandriañañe,
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
naho amo mpanjakao naho o fonga mpifeheo, hiveloman-tika am-pianjiñañe naho fanintsiñañe, mañambeñe Hake vaho migahiñe.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Fa izay ty soa naho mete am-pivazohoan’ Añahare Mpan­drombak’ antika,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
ie satri’e te ho hene tra-drombake ondatio hahatendreke ty faharendrehañe ty hatò.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
Raike t’i Andrianañahare, naho raike ty Mpañalañalañe añivon’ Añahare naho ondatio, indaty atao Iesoà Norizañey,
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
i nanolotse ty fañòva’e ho vilin’ ai’ ze he’ey, ho fitaliliañe an-tsa do’e.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
Izay ty nanendreañe ahy ho mpitaroñe naho Firàheñe—mivolan-katò iraho fa tsy mandañitse—ho mpañoke to naho migahiñe amo kilakila’ ndatio.
8 Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Aa le salalàeko te hene hitalaho ondatio ndra aia’ aia am-pañonjoñam-pitàñe miavake, tsy an-kaboseke ndra lietse.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
Manahake izay, te hisaroñe ami’ty eva’e o rakembao, ho hendre naho tsò-po, tsy a-maròy mirandrañe tsy am-bolamena ndra hange, vaho tsy misikin-damba marerarera,
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
fa mitolon-tsoa mañeva o rakemba manao ho mpitalaho aman’ Añahareo.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Ehe te hianjiñe naho hiandaly o rakembao t’ie mioke.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Tsy meiko hañòke ndra hanan-dily ami’ty lahilahy ty rakemba, fa hianjiñe.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
Amy te namboareñe hey t’i Dame, vaho izay i Haova.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
Le tsy i Dame ty ni-fañahieñe, fa i rakembay ty finitake vaho nikorovoke an-kakeo.
15 впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Ie amy zao, ho rombahen-dre amo fisamahañeo, ie milozoke am-patokisañe naho fikokoañe vaho fiavahañe mitrao-pilieram-batañe.

< 1-е Тимофею 2 >