< 1-e Петра 5 >

1 Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
I exhort the elders among you, I who am a fellow elder, a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that will be revealed:
2 пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
Shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly; not for sordid gain, but eagerly.
3 и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
Do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
4 и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
5 Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
In the same way, you who are younger must submit to your elders. And all of you must clothe yourselves with humility as you submit to one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
6 Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, so that he may exalt you in due time,
7 Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
casting all your anxiety on him, because he cares for you.
8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
Be sober-minded and watchful; your adversary the devil walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
10 Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. (aiōnios g166)
And after you have suffered for a little while, may the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ Jesus, himself perfect you; he will establish, strengthen, and settle you. (aiōnios g166)
11 Ему слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
She who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you, and so does my son Mark.
14 Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ Jesus. Amen.

< 1-e Петра 5 >