< Tito 3 >

1 Relembra-os para se sujeitarem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, [e] estejam preparados para toda boa obra.
Remind them to be submissive to principle offices and positions of authority, to be obedient, to be prepared for every good work,
2 Não insultem a ninguém, não sejam briguentos, [mas sim] pacientes, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
to slander no man, to be noncontentious, gentle, showing all meekness to all men.
3 Porque nós também éramos tolos, desobedientes, enganados, servindo a vários maus desejos e prazeres, vivendo em malícia e inveja, detestáveis, odiando uns aos outros.
For we also were formerly foolish, disobedient, being led astray, serving various lusts and pleasures, living in evil and envy, hateful, hating each other.
4 Mas quando a bondade e amor de Deus nosso Salvador para a humanidade apareceu,
But when the kindness and philanthropy of God our Savior appeared,
5 Não pelas obras de justiça que nós tivéssemos feito, mas sim segundo sua misericórdia, ele nos salvou pelo banho do novo nascimento, e da renovação do Espírito Santo;
he saved us, not of works in righteousness that we did, but according to his mercy through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
6 Ao qual ele derramou abundantemente em nós por meio de Jesus Cristo nosso Salvador;
which he poured out upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior.
7 Para que, ao termos sido justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna. (aiōnios g166)
So that, having been made righteous by the grace of that man, we may become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
8 [Esta] palavra [é] fiel, e isto quero que insistas em confirmar, para que os que creem em Deus procurem se dedicar às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
Faithful is the saying. And I want thee to strongly insist about these things, so that those who have believed in God may be careful to manage good works. These things are good and beneficial to men.
9 Mas evita as questões tolas, e às genealogias e discussões, e às disputas quanto à Lei, porque elas são inúteis e vás.
But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legalistic fightings, for they are useless and vain.
10 Ao homem rebelde, depois da primeira e [da] segunda repreensão, rejeita [-o].
Shun a factious man after a first and second admonition,
11 Sabendo que o tal está pervertido, e está pecando, estando a si mesmo condenado.
knowing that such a man is perverted, and sins, being self-condemned.
12 Quando eu enviar Artemas até ti, ou Tíquico, procura vir até mim a Nicópolis, porque eu decidi passar lá o inverno.
When I will send Artemas to thee, or Tychicus, be diligence to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.
13 Auxilia com empenho a Zenas, o especialista na Lei, e a Apolo, na viagem deles, para que nada lhes falte.
Help Zenas the lawyer and Apollos on their way diligently, so that nothing may be lacking for them.
14 E que também os nossos aprendam a se dedicarem às boas obras para os usos necessários, para que não sejam infrutíferos.
And also let our men learn to be in the lead of good works for the essential needs, so that they may not be unfruitful.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda tu aos que nos amam na fé. A graça [seja] com todos vós. Amém!
All those with me salute thee. Salute those who love us in faith. Grace is with all of you. Truly.

< Tito 3 >