< Romanos 12 >

1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis os vossos corpos como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, [que é] o vosso culto racional.
I beseech you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, your reasonable service.
2 E não vos conformeis com a presente era; mas transformai-vos pela renovação da vossa mentalidade, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
And be not conformed to this age, but be ye transformed by the renewal of your mind, for ye to approve what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Pois, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não se estime mais do que convém se estimar; em vez disso, cada um estime a si mesmo com bom senso, conforme a medida de fé que Deus repartiu a cada um.
For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to over think beyond what he ought to think, but to think so as to think soundly, as God has apportioned to each man a measure of faith.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
For just as we have many body-parts in one body, and all the body-parts have not the same function,
5 assim também nós, [ainda que] muitos, somos um único corpo em Cristo; porém, individualmente, membros uns dos outros.
so we, the many, are one body in Christ, and each one body-parts of each other.
6 Temos, contudo, diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada: se é o de profecia, seja segundo a medida da fé;
And having different gifts according to the grace that was given to us, whether prophecy, according to the proportion of faith;
7 se é o de serviço, seja em servir; se é o de ensino, seja em ensinar;
or service, in the service; or he who teaches, in the teaching;
8 se é o de exortação, seja em exortar; o que reparte, [reparta] com generosidade; o que lidera, [lidere] com empenho, o que usa de misericórdia, [faça-o] com alegria.
or he who exhorts, in the exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who does mercy, in cheerfulness.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odiai o mal, e apegai-vos ao bem.
Love without hypocrisy, abhorring what is evil, clinging to what is good,
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor de irmãos, preferindo honrar uns aos outros.
with brotherly love toward each other, affectionate, leading each other in recognition,
11 Não sejais vagarosos em mostrardes empenho. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
not lazy in diligence, being fervent in the Spirit serving the Lord,
12 Alegrai-vos na esperança. Sede pacientes na aflição. Perseverai na oração.
rejoicing in hope, enduring tribulation, persevering in prayer,
13 Compartilhai com os santos em suas necessidades. Buscai ser hospitaleiros.
sharing for the needs of the sanctified, pursuing love for strangers.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis.
Bless those who persecute you. Bless ye and do not curse.
15 Alegrai-vos com os que se alegram, e chorai com os que choram.
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep,
16 Estimai-vos uns aos outros como semelhantes. Não fiqueis pensando com soberba; em vez disso, acompanhai-vos dos humildes. Não sejais sábios em vós mesmos.
thinking the same way toward each other, not thinking on lofty things, but accommodating to the lowly. Become not wise according to yourselves,
17 A ninguém pagueis o mal com o mal; buscai fazer o que é certo diante de todos.
rendering to no man evil for evil, premeditating things right in the sight of all men.
18 No que for possível de vossa parte, tende paz com todos.
If possible from you, keeping peace with all men,
19 Não vos vingueis por vós mesmos, amados. Em vez disso, dai lugar à ira [divina], porque está escrito: A mim pertence a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath, for it is written, Vengeance is for me, I will repay, says the Lord.
20 Mas se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Pois, quando fizeres isto, estarás amontoando brasas de fogo sobre a cabeça dele.
Therefore if thine enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him to drink. For by doing this thou will heap coals of fire upon his head.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Be thou not overcome by evil, but overcome evil by good.

< Romanos 12 >