< Salmos 78 >

1 Instrução de Asafe: Povo meu, escuta minha doutrina; inclinai vossos ouvidos às palavras de minha boca.
Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 Abrirei minha boca em parábolas; falarei mistérios dos tempos antigos,
Abriré mi boca en parábola; hablaré enigmas del tiempo antiguo.
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos las contaron.
4 Nós não [os] encobriremos a seus filhos, contaremos à próxima geração sobre os louvores do SENHOR, o seu poder, e suas maravilhas que ele fez.
No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
5 Porque ele firmou um testemunho em Jacó, e pôs a Lei em Israel, a qual ele instruiu aos nossos pais, para que eles ensinassem a seus filhos;
El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
6 Para que a geração seguinte [dela] soubesse; [e] os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos
7 E [assim] pusessem sua esperança em Deus; e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas sim, que guardassem os mandamentos dele;
con el fin de poner su confianza en Dios, y no olvidar de las obras de Dios, y guardar sus mandamientos:
8 E não fossem como seus pais, [que foram] uma geração teimosa e rebelde; geração que não firmou seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
Y no ser como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 Os filhos de Efraim, mesmo tendo arcos e flechas, viraram-se para trás no dia da batalha;
Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram a andar conforme sua Lei.
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;
11 E se esqueceram de seus feitos, e de suas maravilhas que ele tinha lhes feito ver.
antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, [no] campo de Zoã.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passarem por ele; ele fez as águas ficarem paradas como [se estivessem] amontoadas.
Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.
14 E ele os guiou com uma nuvem durante o dia, e por toda a noite com uma luz de fogo.
Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
15 Ele partiu as rochas no deserto, e [lhes] deu de beber como que de abismos profundos.
Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
16 Porque ele tirou correntes da rocha, e fez as águas descerem como rios.
y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos.
17 E [ainda] prosseguiram em pecar contra ele, irritando ao Altíssimo no deserto.
Pero aun tornaron a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida para o desejo de suas almas.
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida al gusto de su alma.
19 E falaram contra Deus, e disseram: Poderia Deus preparar uma mesa de comida no deserto?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto?
20 Eis que ele feriu a rocha, e águas correram [dela] e ribeiros fluíram em abundância; será que ele também poderia [nos] dar pão, ou preparar carne a seu povo?
He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne a su pueblo?
21 Por isso o SENHOR [os] ouviu, e se irritou; e fogo se acendeu contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
Por tanto oyó el SEÑOR, y se enojó; se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
22 Porque eles não creram em Deus, nem confiaram na salvação que dele vem;
por cuanto no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Mesmo assim, ele deu ordens às altas nuvens, e abriu as portas dos céus;
Y mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
24 E choveu sobre eles o maná, para comerem; e lhes deu trigo dos céus.
e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.
25 Cada homem [daquele povo] comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida para se fartarem.
Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia.
26 Ele fez soprar o vento do oriente nos céus, e trouxe o [vento] do sul com seu poder.
Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro,
27 Ele fez chover sobre eles carne como a poeira da terra; e aves de asas como a areia do mar;
e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar.
28 E [as] fez cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas tendas.
Y las hizo caer en medio de su campamento, alrededor de sus tiendas.
29 Então comeram, e fartaram-se abundantemente; e satisfez o desejo deles.
Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo.
30 Porem, estando eles [ainda] não satisfeitos, enquanto a comida ainda estava em suas bocas,
No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca,
31 a ira de Deus subiu contra eles; matou os mais robustos deles e abateu os jovens de Israel.
cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não creram nas maravilhas que ele fez.
Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.
33 Por isso gastaram seus dias em futilidades, e seus anos em terrores.
Consumió por tanto sus días en vanidad, y sus años en tribulación.
34 Quando ele matava [alguns dentre] eles, então buscavam por ele, e se convertiam, e buscavam a Deus de madrugada.
Si los mataba, entonces le buscaban; y se convertían, y buscaban a Dios de mañana.
35 E se lembravam de que Deus era sua rocha, e que o Deus Altíssimo [era] o seu libertador.
Y se acordaban que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.
36 Porém falavam bem dele da boca para fora, e mentiam com suas línguas.
Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,
37 Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
38 Porém ele, sendo misericordioso, perdoava a maldade deles, e não os destruía; e muitas vezes desviou de mostrar sua ira, e não despertou todo o seu furor;
Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruyó; y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 [Porque] se lembrou de que eles eram carne, e [como] o vento, que vai, e não volta mais.
Y se acordó que eran carne; soplo que va y no vuelve.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o maltrataram na terra desabitada!
¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
41 Pois voltavam a tentar a Deus, e perturbavam ao Santo de Israel.
Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
42 Não se lembraram de sua mão, [nem] do dia em que os livrou do adversário.
No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
43 Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 E transformou seus rios e suas correntes em sangue, para que não bebessem.
y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
45 Enviou entre eles variedades de moscas, que os consumiu; e rãs, que os destruíram.
Envió entre ellos enjambres de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
46 E deu suas colheitas ao pulgão, e o trabalho deles ao gafanhoto.
Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
47 Com saraiva destruiu suas vinhas, e suas figueiras-bravas com granizo.
Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
48 E entregou seu gado à saraiva; e seus animais a brasas ardentes.
y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
49 Mandou entre eles o ardor de sua ira: fúria, irritação e angústia, enviando mensageiros do mal.
Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
50 Ele preparou o caminho de sua ira; não poupou suas almas da morte, e entregou seus animais à peste.
Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad.
51 E feriu [mortalmente] a todo primogênito no Egito; as primícias nas forças nas tendas de Cam.
E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 E levou a seu povo como a ovelhas; e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño.
53 Ele os conduziu em segurança, e não temeram. O mar encobriu seus inimigos.
Y los pastoreó con seguridad, que no tuvieron miedo; y el mar cubrió a sus enemigos.
54 E os trouxe até os limites de sua [terra] santa, até este monte, que sua mão direita adquiriu.
Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.
55 E expulsou as nações de diante deles, e fez com que eles repartissem as linhas de sua herança, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
Y echó los gentiles de delante de ellos, y les repartió una herencia con cuerdas; e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Porém eles tentaram e provocaram ao Deus Altíssimo; e não guardaram os testemunhos dele.
Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
57 E voltaram a ser [tão] infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.
58 E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
Y le enojaron con sus lugares altos, y le provocaron a celo con sus esculturas.
59 Deus ouviu [isto], e se indignou; e rejeitou gravemente a Israel.
Lo oyó Dios, y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel.
60 Por isso ele abandonou o tabernáculo em Siló, a tenda que ele havia estabelecido como habitação entre as pessoas.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres;
61 E entregou o [símbolo] de seu poder em cativeiro, e sua glória na mão do adversário.
y dio en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
62 E entregou seu povo à espada, e enfureceu-se contra sua herança.
Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
63 O fogo consumiu a seus rapazes, e suas virgens não tiveram músicas de casamento.
El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não lamentaram.
Sus sacerdotes cayeron a cuchillo, y sus viudas no se lamentaron.
65 Então o Senhor despertou como que do sono, como um homem valente que se exalta com o vinho.
Entonces despertó el Señor a la manera del que ha dormido, como un valiente que grita a causa del vino:
66 E feriu a seus adversários, para que recuassem, [e] lhes pôs como humilhação perpétua.
e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta.
67 Porém ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
Y aborreció la tienda de José, y no escogió la tribu de Efraín.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte de Sião, a quem ele amava.
Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
69 E edificou seu santuário como alturas; como a terra, a qual ele fundou para sempre.
Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
70 E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas;
71 Ele o tirou de cuidar das ovelhas geradoras de filhotes, para que ele apascentasse ao seu povo Jacó; e à sua herança Israel.
de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 E ele os apascentou com um coração sincero, e os guiou com as habilidades de suas mãos.
Y los apacentó con entereza de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos.

< Salmos 78 >