< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Salmos 77 >