< Salmos 66 >

1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

< Salmos 66 >