< Salmos 66 >

1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.

< Salmos 66 >