< Salmos 72 >

1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.

< Salmos 72 >