< Salmos 50 >

1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.

< Salmos 50 >