< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

< Salmos 103 >