< Provérbios 8 >

1 Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”

< Provérbios 8 >