< Provérbios 5 >

1 Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
Ka capa, ka cyihnaak ngai nawh, kak kawcyihnaak awh nang haa keng lah.
2 Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
Khawkpoek thainaak ce khoem nawh, na hui nam lai ing simthainaak nam tu naak hamna.
3 Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
Nukche a hui awhkawng khawitui cip nawh, am lai ce situi anglakawh plai hy.
4 Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
A dytnaakna ankhamyihna kha nawh, pinhai amyihna hqaat hy.
5 Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol h7585)
A khaw ing thihnaak lam pan nawh, a khawngkham ing ceikhui lam pan hy. (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
Hqingnaak lam am huthai nawh, a cehnaak lam a mam dyng ce am huthai hy.
7 E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
Ceamyihna awmsaw ka cakhqi aw, kak awi ngai unawh, kam kha awhkaw awi ak cawn law ve koeh mang tak.
8 Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
Na lam ce anih awhkawng lak hla sak nawh, ak chawmkeng koeh va hem.
9 Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
Cemyih kaataw na dawnaak ce thlang chang ven pe kawm saw, na kum ce khawsak amak leek thlang ven pe kawp ti.
10 Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
Thlak changkhqi ce nak thaqui phu ham sak khqi nawh, na bibi phu ce am na siim imlangna pha kaw.
11 E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
Na haikhaw a dyt lawawh na pum na saana hawn nawh kqaang kawp ti.
12 E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
Cawhce, “Kawhamna cawngpyinaak ak thym ce hoet nawh, kak kawlung ing toelnaak ce kak husit qoe nu,
13 E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
A nik cawngpyikungkhqi ak awi am haana nyng, a nik cawngpyikungkhqi venna kang haa am na keng nyng;
14 Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
Thlang kqeeng ingkaw thlanghoei anglak-awh ka thih hlo hy,” ti kawp ti.
15 Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
Na tui im awhkaw tui na tuipum ing thaan nawh aw.
16 Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
Na tuihaa ce doem sak nawh lam keng awhkaw ak lawng hawk hawk tuinu amyihna coeng sak lah.
17 Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
Namah ham doengna awm seitaw thlak-chang ing koeh ni qup pyi seh.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
Na tui im awh zoseennaak awm seitaw, nak thaawm huiawh kaw na zuuawh ce nak kaw zeel sak.
19 [Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
A nih ce lungnak ak kap saksuk ingkaw ak daw soeih sakkhi amyihna, kawmyih a tym awhawm a lungnak ing nang ce ni zeel sak poe seh.
20 E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
Ikaw hamnanu nang, ka capa ing nukche awh na zeel hly nawh ak kqang awh nang kooep hly?
21 Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
Thlanghqing a cehnaak lam boeih ce Bawipa mik huhawh awm boeih nawh, a cehnaak lamkhqi boeih ce kawng sak boeih hy.
22 O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
Amah a awmseetnaak ing thlakche ce tu kawm saw, a seetnaak qui ingawh amah ce pinzen kaw.
23 Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.
Cawngpyinaak a khawdeng caming thi kawm saw, a qawnak caming plam kaw.

< Provérbios 5 >