< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
malah akan selamat. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"

< Provérbios 23 >