< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 E partidos de Taate, assentaram em Tera.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 E partidos de Punom, assentaram em Obote.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.

< Números 33 >