< 40 >

1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Da svarte Job Herren og sa:
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

< 40 >