< 12 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Da tok Job til orde og sa:
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.

< 12 >