< Hebreus 2 >

1 Portanto, devemos prestar atenção com muito mais empenho para as coisas que já ouvimos, para que nunca venhamos a cometer deslizes.
Because of this we ought to give more earnest heed to the things that were heard, lest we might slip away.
2 Pois, se a palavra pronunciada pelos anjos foi confirmada, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
For if the word spoken through agents became certain, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward,
3 como nós escaparemos, se descuidarmos de tão grande salvação? Ela, que começou a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que ouviram.
how will we escape, having neglected so great a salvation? Which first, having taken to be spoken by the Lord, was verified for us by those who heard;
4 Deus também deu testemunho com eles, por meio de sinais, milagres, várias maravilhas, e distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
God also testifying simultaneously by signs and wonders, and by various powers and distributions of the Holy Spirit according to his will.
5 Pois não foi aos anjos que ele sujeitou o mundo futuro, do qual estamos falando.
For he did not subject the coming world to agents, about which we speak.
6 Mas em certo lugar alguém testemunhou, dizendo: O que é o homem, para que te lembres dele? Ou o filho do homem, para que o visites?
But a certain man has somewhere testified, saying, What is man, that thou remember him? Or a son of man, that thou help him?
7 Tu o fizeste um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
Thou made him a little something less than the agents. Thou crowned him with glory and honor.
8 Sujeitaste todas as coisas debaixo de seus pés. Pois ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não fosse sujeito a ele; porém agora ainda não vemos todas as coisas sendo sujeitas a ele.
Thou subordinated all things under his feet. For in subordinating all things to him, he left nothing not subordinate to him. But now we do not yet see all things subordinated to him.
9 Porém vemos coroado de glória e de honra, por causa do sofrimento de morte, aquele Jesus, que havia sido feito um pouco menor que os anjos, a fim de que, pela graça de Deus, experimentasse a morte por todos.
But we see Jesus who has been made a little something less than the agents, who, because of the suffering of death, has been crowned with glory and honor, so that by the grace of God he would taste of death for every man.
10 Pois convinha a aquele, para quem e por quem são todas as coisas, que, quando trouxesse muitos filhos à glória, aperfeiçoasse por meio de aflições o Autor da salvação deles.
For it was fitting for him, through whom are all things, and because of whom are all things, having brought many sons to glory, to make the pathfinder of their salvation fully perfect through sufferings.
11 Porque tanto o que santifica como os que são santificados, todos são provenientes de um; por isso ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
For both he who sanctifies and those being sanctified are all of one, because of which reason he is not ashamed to call them brothers,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome aos meus irmãos, cantarei louvores a ti no meio da congregação.
saying, I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing praise to thee.
13 E outra vez: Nele confiarei. E outra vez: Eis-me aqui, com os filhos que Deus me deu.
And again, I will be a man who has trusted in him. And again, Behold, I and the children that God has given me.
14 Portanto, uma vez que os filhos compartilham do sangue e da carne, também ele, semelhantemente, participou das mesmas coisas, a fim de pela morte aniquilar ao que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
Since therefore the children have partaken of flesh and blood, he also himself likewise shared the same things, so that through death he might make him who has the power of death impotent, that is, the devil.
15 e libertar a todos os que, por medo da morte, estavam sujeitos à servidão durante a vida toda.
And he might liberate these, as many as throughout all their lifetime were deserving of bondage, with a specter of death.
16 Pois, evidentemente, não é aos anjos que ele ajuda, mas sim, ajuda à descendência de Abraão.
For he certainly did not embrace agents, but he embraced the seed of Abraham.
17 Por isso era necessário que em tudo ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel Sumo Sacerdote nas coisas [relativas] a Deus, para fazer sacrifício de perdão dos pecados do povo.
Therefore he was obligated to be made like his brothers in accordance with all things, so that he might become a merciful and faithful high priest in things toward God, in order to make reconciliation for the sins of the people.
18 Pois, naquilo em que ele mesmo sofreu ao ser tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
For in that he himself has suffered, having been tempted, he is able to help those being tempted.

< Hebreus 2 >