< Gênesis 9 >

1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth.
2 E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
The fear of you and the dread of you will be upon every living animal on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that goes low on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand.
3 Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it.
5 Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.
6 O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for it was in the image of God that he made man.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it.”
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
“As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you,
10 E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth.
11 Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
13 Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud,
15 E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
Then God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth.”
18 E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
19 Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
21 E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
23 Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness.
24 E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him.
25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
So he said, “Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants.”
26 Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
He also said, “May Yahweh, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant.
27 Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
May God extend the territory of Japheth, and let him make his home in the tents of Shem. May Canaan be his servant.”
28 E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.

< Gênesis 9 >