< Efésios 5 >

1 Portanto, sede imitadores de Deus, como filhos amados;
Be all of you therefore followers of God, as dear children;
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou por nós como oferta e sacrifício de cheiro suave a Deus.
And walk in love, (agape) as Christ also has loved us, and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savour.
3 Mas o pecado sexual, e toda impureza ou cobiça, nem mesmo se nomeie entre vós, como convém a santos;
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints;
4 nem imoralidades, nem palavras tolas, nem escárnios, que não convêm; em vez disso, atos de gratidão.
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5 Pois sabeis disto, que nenhum pecador no sexo, ou impuro, ou ganancioso, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
For this all of you know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Ninguém vos engane com palavras vazias; pois por essas coisas a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
Let no man deceive you with vain words: (logos) for because of these things comes the wrath of God upon the children of disobedience.
7 Portanto não sejais parceiros deles.
Be not all of you therefore partakers with them.
8 Pois antes vós éreis trevas, mas agora [sois] luz no Senhor; andai como filhos da luz
For all of you were sometimes darkness, but now are all of you light in the Lord: walk as children of light:
9 (porque o fruto da luz [consiste] em toda bondade, justiça, e verdade),
(For the fruit of the Spirit (pneuma) is in all goodness and righteousness and truth; )
10 buscando descobrir o que agrada ao Senhor.
Proving what is acceptable unto the Lord.
11 E não participeis das obras infrutíferas das trevas, pelo contrário, reprovai-as.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12 pois é vergonhoso até dizer o que eles fazem em segredo.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13 Mas todas essas coisas, quando são reprovadas, tornam-se visíveis pela luz, porque tudo o que se se torna visível é luz.
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever does make manifest is light.
14 Por isso se diz: Desperta tu, que dormes, e levanta-te dos mortos, e Cristo te iluminará.
Wherefore he says, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
15 Portanto vede cuidadosamente como vos conduzis, não como tolos, mas sim como sábios;
See then that all of you walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16 aproveitai o tempo, porque os dias são maus.
Redeeming the time, because the days are evil.
17 Por isso, não sejais imprudentes, mas entendei qual é a vontade do Senhor.
Wherefore be all of you not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
18 E não fiqueis bêbados com vinho, em que há devassidão, mas enchei-vos do Espírito;
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; (pneuma)
19 falando entre vós com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando e louvando ao Senhor no vosso coração;
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20 agradecendo sempre por tudo a Deus, o Pai, no nome do nosso Senhor Jesus Cristo;
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor a Cristo.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22 Mulheres, [sujeitai-vos] aos vossos próprios maridos, assim como ao Senhor;
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da Igreja, e ele é o salvador do corpo.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
24 Mas, assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres [estejam] em tudo sujeitas aos maridos.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25 Maridos, amai as vossas próprias esposas, assim como também Cristo amou a Igreja, e se entregou por ela;
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26 a fim de a santificar, havendo [a] purificado com a lavagem com água, pela palavra,
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (rhema)
27 a fim de apresentar a si mesmo uma igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem algo semelhante; mas sim, santa e irrepreensível.
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Assim os maridos devem amar as suas próprias esposas como os seus próprios corpos. Quem ama a sua esposa, ama a si mesmo;
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself.
29 pois ninguém jamais odiou a sua própria carne; mas a alimenta e sustenta, assim como também Cristo à Igreja.
For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:
30 pois somos membros de seu corpo.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31 Por isso o homem deixará o[seu] pai e [a sua] mãe, e se ajuntará com a sua mulher; e os dois serão uma [só] carne.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32 Esse é um grande mistério, mas estou dizendo quanto a Cristo e à Igreja.
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33 Assim também vós, cada um individualmente, ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a mulher respeite o marido.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

< Efésios 5 >