< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem, Arpachshad, Shelach,
25 Héber, Pelegue, Reú,
'Eber, Peleg, Re'u,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nachor, Terach,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram, the same is Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.

< 1 Crônicas 1 >