< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
8 O filho de Etã foi Azarias.
And the sons of Ethan: 'Azaryah.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Ozem the sixth, David the seventh;
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Crônicas 2 >