< Salmos 9 >

1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altissimo.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Reprehendeste as nações, destruiste os impios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; --e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Tem misericordia de mim, Senhor, olha para a minha miseria, que soffro d'aquelles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 O Senhor é conhecido pelo juizo que fez; enlaçado foi o impio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Os impios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseraveis perecerá perpetuamente.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmos 9 >