< Salmos 35 >

1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Let destruction come upon him at unexpectedly; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
All my bones shall say, LORD, who is like unto you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the outcasts gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.

< Salmos 35 >