< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Let his days become few, his overseership, let another take;
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Let his children become fatherless, and his wife a widow;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.

< Salmos 109 >