< Salmos 103 >

1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Salmos 103 >