< 12 >

1 Então Job respondeu, e disse:
Then Job said [to his three friends],
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
“You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
“But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
[If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”

< 12 >