< Hebreus 13 >

1 Permaneça a caridade fraternal.
Let brotherly love continue.
2 Não vos esqueçaes da hospitalidade, porque por ella alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
Do not forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
3 Lembrae-vos dos presos, como se juntamente estivesseis presos, e dos maltratados, como o sendo vós mesmos tambem no corpo.
Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
4 Venerado seja entre todos o matrimonio e a cama sem macula; porém aos fornicadores e adulteros Deus os julgará.
Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: for God will judge the sexually immoral and adulterers.
5 Sejam os vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o presente; porque elle disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will never leave you or forsake you."
6 De maneira que com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
So we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not fear. What can humans do to me?"
7 Lembrae-vos dos vossos pastores, que vos fallaram a palavra de Deus, a fé dos quaes imitae, attentando para a maneira da vida d'elles.
Remember your leaders, who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
8 Jesus Christo é o mesmo hontem, e hoje, e eternamente. (aiōn g165)
Yeshua Meshikha is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
9 Não vos deixeis levar ao redor por doutrinas varias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com manjares, os quaes de nada aproveitaram aos que a elles se entregaram.
Do not be carried away by all kinds of strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
10 Temos um altar, do qual não tem poder de comer os que servem ao tabernaculo.
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
11 Porque os corpos dos animaes, cujo sangue é, pelo peccado, trazido pelo summo sacerdote para o sanctuario, são queimados fóra do arraial.
For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
12 Portanto tambem Jesus, para sanctificar o povo pelo seu proprio sangue, padeceu fóra da porta.
Therefore Yeshua also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
13 Saiamos pois a elle fóra do arraial, levando o seu vituperio.
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing the abuse he bore.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
For we do not have here an enduring city, but we seek that which is to come.
15 Portanto offereçamos sempre por elle a Deus sacrificio de louvor, isto é, o fructo dos labios que confessam o seu nome.
Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips that confess his name.
16 E não vos esqueçaes da beneficencia e communicação, porque com taes sacrificios Deus se agrada.
But do not forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitae-vos a elles; porque velam por vossas almas, como aquelles que hão de dar conta d'ellas; para que o façam com alegria e não gemendo; porque isso não vos seria util.
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
18 Rogae por nós, porque confiamos que temos boa consciencia, como aquelles que em tudo querem portar-se honestamente.
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
19 E rogo-vos com instancia que assim o façaes, para que eu mais depressa vos seja restituido.
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
20 Ora o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Christo, grande pastor das ovelhas, (aiōnios g166)
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great Shepherd of the sheep with the blood of an everlasting covenant, our Lord Yeshua, (aiōnios g166)
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, obrando em vós o que perante elle é agradavel por Christo Jesus, ao qual seja gloria para todo o sempre. Amen. (aiōn g165)
make you complete in every good thing to do his will, working in us that which is well pleasing in his sight, through Yeshua Meshikha, to whom be the glory forever. Amen. (aiōn g165)
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que supporteis a palavra d'esta exhortação; porque abreviadamente vos escrevi.
But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
23 Sabei que já está solto o irmão Timotheo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
24 Saudae a todos os vossos chefes e a todos os sanctos. Os de Italia vos saudam.
Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.
25 A graça seja com todos vós. Amen.
Grace be with you all.

< Hebreus 13 >