< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawida. Nakłoń swego ucha, PANIE, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
2 Strzeż mojej duszy, bo jestem pobożny; mój Boże, wybaw twego sługę, który ufa tobie.
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
3 Zmiłuj się nade mną, Panie, bo do ciebie codziennie wołam.
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
4 Rozraduj duszę twego sługi, bo do ciebie, Panie, wznoszę swą duszę.
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Bo ty, Panie, jesteś dobry i przebaczający, i pełen miłosierdzia dla wszystkich, którzy cię wzywają.
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
6 Wysłuchaj, PANIE, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 Wzywam cię w dniu mego ucisku, bo [ty] mnie wysłuchasz.
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
8 Nie ma wśród bogów podobnego tobie, Panie, i nie ma dzieł takich jak twoje.
There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
9 Wszystkie narody, które stworzyłeś, przyjdą i oddadzą ci pokłon, Panie, i będą wielbić twoje imię;
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Bo ty jesteś wielki i czynisz cuda; tylko ty jesteś Bogiem.
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
11 Naucz mnie, PANIE, twojej drogi, abym chodził w twojej prawdzie; nakłoń moje serce ku bojaźni twego imienia.
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
12 Będę cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca i będę wielbił twoje imię na wieki;
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
13 Bo wielkie jest twoje miłosierdzie dla mnie; [ty] ocaliłeś moją duszę z najgłębszego piekła. (Sheol h7585)
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
15 Ale ty, Panie, jesteś Bogiem łaskawym i litościwym, nieskorym do gniewu, pełnym miłosierdzia i prawdy.
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
16 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, udziel swojej mocy twemu słudze i wybaw syna twojej służącej.
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Daj mi znak [twojej] dobroci, aby ci, którzy mnie nienawidzą, zobaczyli i zawstydzili się, że ty, PANIE, wspomogłeś mnie i pocieszyłeś.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.

< Psalmów 86 >