< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!

< Psalmów 33 >