< Przysłów 21 >

1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.

< Przysłów 21 >