< Psalmów 89 >

1 Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol h7585)
49 Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!

< Psalmów 89 >