< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. Great is the Lord and greatly to be praised, in the town of our God, in his holy mountain.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Beautiful in its high position, the joy of all the earth, is the mountain of Zion, the mountain of God, the town of the great King.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
In its buildings God is seen to be a high tower.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For see! the kings came together by agreement, they were joined together.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
They saw it, and so were full of wonder; they were troubled, and went quickly away in fear.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Shaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
As your name is, O God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Let there be joy in the mountain of Zion, and let the daughters of Judah be glad, because of your wise decisions.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Take note of its strong walls, looking well at its fair buildings; so that you may give word of it to the generation which comes after.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
Because this God is our God for ever and ever: he will be our guide.

< Psalmów 48 >