< Psalmów 30 >

1 Psalm pieśni przy poświęceniu domu Dwidowego. Panie! wywyższać cię będę; albowiem wywyższyłeś mię, a nie dałeś pociechy nieprzyjaciołom moim ze mnie.
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
2 Panie, Boże mój! wołałem do ciebie, a uzdrowiłeś mię.
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
3 Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu. (Sheol h7585)
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol h7585)
4 Śpiewajcież Panu święci jego, a wysłuchajcie pamiątkę świętobliwości jego.
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
5 Albowiem prędko przemija gniew jego, ale po wszystek żywot trwa dobra wola jego; z wieczora bywa płacz, ale z poranku wesele.
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
6 Rzekłem w szczęściu swojem: Nie będę poruszony na wieki.
When things went well for me I said, I will never be moved.
7 Albowiem ty, Panie! według woli twojej umocniłeś był górę moję mocą; ale skoroś ukrył oblicze swoje, strwożyłem się;
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
8 I wołałem do ciebie, Panie! a Panum się modlił, mówiąc:
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
9 Co za pożytek ze krwi mojej, gdybym zstąpił do dołu? Izali cię proch chwalić będzie? Iazali opowie prawdę twoję?
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
10 Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
11 Tedyś odmienił płacz mój w pląsanie; zdjąłeś ze mnie wór mój, a przepasałeś mię radością.
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
12 Przetoż tobie śpiewać będzie chwała moja, a milczeć nie będzie. Panie, Boże mój! na wieki wysławiać cię będę.
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.

< Psalmów 30 >