< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
For I give you good doctrine, forsake you not my law.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
He taught me also, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honor, when you do embrace her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more to the perfect day.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not depart from your eyes; keep them in the middle of your heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Put away from you a fraudulent mouth, and perverse lips put far from you.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.

< Przysłów 4 >