< Przysłów 31 >

1 Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
2 Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
3 Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
4 Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
5 By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
6 Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
7 Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
8 Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
9 Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
10 Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
11 Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
12 Dobrze mu czyni, a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
13 Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
14 Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
15 I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
16 Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
17 Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
18 Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
19 Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
20 Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
21 Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
22 Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
23 Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
24 Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
25 Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
26 Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
27 Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
28 Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
29 Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
30 Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
31 Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!

< Przysłów 31 >