< Przysłów 31 >

1 Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Dobrze mu czyni, a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Przysłów 31 >