< Przysłów 17 >

1 Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし

< Przysłów 17 >