< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.

< Przysłów 13 >