< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.

< Liczb 34 >