< Hioba 37 >

1 A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
Да! Поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.
2 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
Слушайте внимателно гърма на гласа Му, И шума, който излиза из устата Му.
3 Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;
4 Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.
5 Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
6 Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
7 Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата Му.
8 Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
Тогава зверовете влизат в скривалищата И остават в рововете си.
9 Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
От помещението си иде бурята, И студът от ветровете що разпръскват облаците.
10 Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;
11 Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
Тоже гъстия облак Той натоварва с влага, Простира на широко светкавичния Си облак,
12 A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо.
13 A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
Било, че за наказание, или за земята Си, Или за милост, ги докарва.
14 Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
Слушай това, Иове, Застани та размисли върху чудесните Божии дела.
15 Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?
16 Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?
17 Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния вятър,
18 Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво?
19 Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
Научи ни що да Му кажем, Защото поради невежество ние не можем да наредим думите си
20 Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, Като зная че, ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
21 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
И сега човеците не могат да погледнат на светлината, Когато блещи на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
22 Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
Та е дошло златозарно сияние от север; А как ще погледнат на Бога, у Когото е страшна слава!
23 Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила; А правосъдието и преизобилната правда Той няма да отврати.
24 Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.

< Hioba 37 >