< Hioba 26 >

1 A Ijob odpowiadając rzekł:
Felelt Jób és mondta:
2 Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!

< Hioba 26 >