< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
And Job made answer and said,
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.

< Hioba 23 >