< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし

< Hioba 22 >