< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Отвещав же Иов, рече:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.

< Hioba 12 >