< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
And Job made answer and said,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.

< Hioba 12 >