< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Rodzaju 5 >