< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Ádám, Sét, Enós;
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Heber, Peleg, Rechu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Sarug, Nachor, Tare,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram; ten jest Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< I Kronik 1 >