< Psalm 55 >

1 MAING Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei sang mon ai ngidingid.
Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
2 Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
3 Pwe ngil en ai imwintiti kin kainsensued ia o me doo sang Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia sued ong ia, o re kin kailong kin ia.
zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
4 Mongiong i masapwekada nan kaped i, o masak en mela lel ong ia.
Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
5 Masak o rerer lel dong ia; wapon kadupal ia di.
Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
6 I ap indada: O ma pa i kat dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekis wasa.
Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
7 I ap pan pirla wasa doo, o kaukauson sap tan. (Sela)
Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
8 I pan madanglang wasan moleilei mon melimel o katau.
Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
9 Maing Ieowa, kom kotin kawuk pasang lo arail, o kotin kasore ir ala, pwe i kilekilang, me toun kanim o kin weit o akamai pena.
Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
10 Mepukat kin wiaui ni ran o ni pong pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
11 Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
12 Ma ai imwintiti pan wia sued ong ia, i sota pan insenoki, o ma me kailong kin ia pan pei ong ia, i pan ruki sang mo a.
Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
13 A koe, ai warok, o kompole pa i o kis ai.
Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
14 Pwe kitail minimin penaer nan pung atail. Kitail wiaki eu nan pung en pokon nan tanpas en Kot.
Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
15 Mela en madang lel wong irail, pwe ren lokidokila nan wasan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morsued. (Sheol h7585)
Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol h7585)
16 A i pan likwir ong Kot, o Ieowa pan kotin sauasa ia.
Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
17 Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
18 A pan kotin dorela ngen i sang ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u ong ia.
V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
19 Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta sang tapin kaua. (Sela) Pwe re sota pan wukila, o re sota masak Kot.
Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
20 A saikidi sapwilim a popol akan, o a kawela a inau.
Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
21 Au a me kitentel sang wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok sang le, ap rasong kodlas kong, me onopa dang pei.
Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
22 Mueid ong Ieowa, me koe inong iong, a pan apwali uk ada, a sota pan kotin mueid ong me pung kan en wukiwuk sili.
Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
23 Maing Kot, kom pan kotin kase ir long ong nan por lol en me sued o; me inong iong nta o likam kan sota pan lel ong apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.
Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.

< Psalm 55 >