< Psalm 103 >

1 Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
[By David.] Praise YHWH, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
Praise YHWH, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
Like a father has compassion on his children, so YHWH has compassion on those who fear him.
14 Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
But YHWH's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
YHWH has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
Praise YHWH, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
Praise YHWH, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!
Praise YHWH, all you works of his, in all places of his dominion. Praise YHWH, my soul.

< Psalm 103 >